The Interlinear Greek-English New Testament - With Lexicon...

The Interlinear Greek-English New Testament - With Lexicon and Synonyms

George Ricker Berry
5.0 / 4.0
0 comments
Bạn thích cuốn sách này tới mức nào?
Chất lượng của file scan thế nào?
Xin download sách để đánh giá chất lượng sách
Chất lượng của file tải xuống thế nào?
First published in 1897, this interlinear has become a standard study tool for locating the Greek words behind specific passages in the King James Version and for easier reading of the Greek New Testament. 

In distinction to Marshall's work with the Nestle Greek text, the Stephens 1550 Greek text is used. This text has generally been referred to as the Textus Receptus. The Stephens edition differs little from the 1588 and 1589 Beza editions of the Greek text that the King James translators used as a basis for their work. The parallel English text is the King James Version and the interlinear is Berry's own literal translation.

A concise lexicon and a special synonym section are included. The lexicon itself contains much synonym information along with brief definitions. An index to the lexicon and the synonym section points the reader to all discussions of synonyms.

Additional features
• Variant readings from six different editions of the Greek New Testament
• Interlinear text with English words in numbered order
• References to Septuagint in lexicon

George Ricker Berry (1865-1945) taught semitics at both the University of Chicago and Colgate University. He provided the translation and notes for The Interlinear Hebrew-English Old Testament (Genesis-Exodus).

Năm:
1981
In lần thứ:
25º
Nhà xuát bản:
Zondervan Publisher House
Ngôn ngữ:
english
Trang:
828
ISBN 10:
0310211700
ISBN 13:
9780310211709
File:
PDF, 144.28 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 1981
Tải vè (pdf, 144.28 MB)
Hoàn thành chuyển đổi thành trong
Chuyển đổi thành không thành công

Từ khóa thường sử dụng nhất